愛情與麵包,
各自代表著純粹的理想與現實?
唯有真正擺脫「愛慕虛榮」者,
才能擁有最大利益的名利雙收?
日本漫畫家神尾葉子的《流星花園》,
(日文原名:《花より男子》、亦稱作《花樣男子》)
似乎就是訴說如此價值的故事。
平凡高中女生偶然進入貴族學校,
由於天生極富正義感,
勇於挑戰象徵絕對權威的領袖四人幫,
因此與「首領」從原先的敵對關係,
發展成人人稱羨的情侶。
由於女主角單純正直的天性,
以及重視自尊勝過權位名利的特質,
使得她在男主角眼中是如此地與眾不同。
後來男主角與第一男配角甚至為了爭奪女主角的芳心,
搞得兄弟們一陣緊張。
故事不僅上演著「兄弟鬩牆」(而且一定是為女人)的老套劇碼,
貧富差距產生的「婆媳衝突」鬧得更是沸沸揚揚。
當然,
不論男女主角相戀過程如何的艱辛,
最終一定是歡歡喜喜的圓滿大結局。
只是原先二十集收尾恰到好處的故事節奏,
原作漫畫偏偏要拖戲拖到原先熱血沸騰的讀者都冷掉反胃還不罷手,
也使我一聽聞《流星花園》的電視劇翻拍,
不禁暗自祈禱著:
千萬不要不經思考就依循漫畫原著大抄特抄毫無新意。
台灣版的《流星花園》意外走紅。
為什麼說「意外」呢?
一旦習慣日、韓劇的拍攝品質與整體調性後,
看到台灣的偶像劇真的會有「水土不服」的情況。
演員演技不夠自然純熟(好內斂含蓄的批評),
拍攝質感差到會有「哇,這齣戲好廉價」的驚奇。
最奇怪的就是這個了:
明明演員是台灣人、景點也幾乎在台灣取鏡,
為什麼主角的名字要叫什麼「道明寺」、「花澤類」、「藤堂靜」?
難道演員在對戲的時候互叫對方名字都不會噗哧笑場嗎?
這樣的戲劇品質與編劇效果,
能紅到劇中的F4都能組團發片大唱〈流星雨〉了,
的確是名符其實的「意外走紅」。
日本版的《流星花園》中規中矩。
維持日劇拍攝的優良傳統,
鮮少為了收視率亂加額外集數。
雖然沒有獨到之處,
但還是在基本水準以上。
印象比較深刻的,
就是飾演女主角的井上真央很可愛,
而且我還因為她和我同年嚇了一跳。
松本潤的道明寺頭有些爆笑,
如果能再自然一點就好。
捲毛捲成那樣怎麼看都很刻意。
(以上是沒營養的題外話)
韓國版的《流星花園》別出心裁。
這是目前看過的三版中,
我覺得比較值得一提的。
編劇的部份,
雖然故事原型仍以原著漫畫為主,
但是劇中角色的名字都改成韓國人名,
使得角色之間的對白與互動較為自然。
選角的部份,
不得不說四位男角都是水準以上。
姑且不論「韓國偏愛整型」這點,
(他們是否整型我不清楚,只是純粹臆測)
能夠找到這麼「整齊」的帥哥陣容,
這齣戲不論拍得多爛一定都會有人看──
挑選演員絕對決定收視率的成敗。
音樂的部份,
韓劇一向重視主題曲與插曲「說故事」的能力。
不論是偏向哀怨悱惻的《冬季戀歌》、《玻璃鞋》,
或是較為輕鬆詼諧的《浪漫滿屋》,
戲劇的背景音樂都令人印象深刻,
可見韓劇善於利用音樂來掌握戲劇的氣氛與節奏。
服裝的部份,
只要比較台、日、韓三版的主角衣著,
就可以發現戲劇質感的巨大差異。
韓版中的貴族學校制服與男主角的奢華生活,
各項日常生活的細節,
劇組皆量身設計和細心搭配。
順便補上三版主角的對照表。
在google照片的過程中,
聽說中國大陸也要翻拍《流星花園》呢。
讓我們先一睹為快「帥氣」演員的玉照吧。
呃...我們還能期待多少呢?
有機會的話,
我會再寫下一篇台、日、韓、中四版的戲劇比較的。
如果有機會。
- Apr 21 Tue 2009 02:27
《流星花園》
close
全站熱搜
留言列表